Thursday, July 25, 2024
![](http://www.smatt.org/ctm/31250/projects/smatt/gallery/2024/07/cover20240728.jpg?v=20240727050754)
“It was at their home in Bethany, just to the east of Jerusalem, that Christ always encountered a generous welcome, and great familial warmth, during the days of his public ministry.”
Saints Martha, Mary and Lazarus, pray for us!
Registration for Religious Education will be held in Rose Hall.
Any questions may be addressed to Barbara Woroniecki, Director of Religious Education
Phone: (954) 458-0612 or email: dre@smatt.org
Prayer to Defeat Florida’s Abortion Amendment
Ever-living God, you give life and desire a future for all your children. Take hold of our nation, state, and community and awaken in every heart awe for the gift of life. Send your Spirit to strengthen us with wisdom and fortitude as we defend mothers and children in Florida from laws that disregard their health and safety.
Mary and Joseph trusted in you and welcomed Jesus into our broken world. God Almighty, we ask their intercession to protect the preborn and their mothers, and to guide all parents in raising their children. May they help us builda civilization of love by upholding the sacredness of life and accompanying pregnant women in need.
We ask this through Christ, our Lord. Amen.
Our Lady, Mother of the Family, pray for us!
St. Joseph, Protector of the Unborn, pray for us!
Dios eterno: Tú das la vida y deseas un futuro para todos tus hijos. Apodérate de nuestra nación, estado y comunidad, y despierta en cada corazón la admiración por el regalo de la vida. Envía tu Espíritu para reforzarnos con sabiduría y fortaleza mientras defendemos a las madres y a los niños de Florida de las leyes que desprecian su salud y su seguridad.
María y José confiaron en ti y recibieron a Jesus en nuestro mundo quebrantado. Dios todopoderoso, pedimos que ellos intercedan para proteger a los niños por nacer y a sus madres, y dirigir a todos los padres y madres en la crianza de sus hijos. Que nos ayuden a construir la civilización del amor al defender el carácter sagrado de la vida y acompañar a las mujeres embarazadas que asi lo necesiten. Te lo pedimos por Cristo, nuestro Señor. Amén.
Nuestra Señora, Madre de la Familia, ¡ruega por nosotros!
San José, Protector de los No Nacidos, ¡ruega por nosotros!
smatt.org/Readings |
Stewardship isn’t a process, or a campaign, or an accounting of our gifts. Rather, it is a lifestyle rooted in gratitude and generosity.
“I, a prisoner of the Lord, urge you to live in a manner worthy of the call you have received, with all humility and gentleness, with patience, bearing with one another through love, striving to preserve the unity of the spirit through the bond of peace: one body and one Spirit, as you were also called to the one hope of your call;” Eph 4: 1-4
St. Paul reminds us to be worthy of the Lord’s calling us to virtue and to preserve community unity as one Body in Christ and in one Spirit. As Christian stewards, are we using our time, talent, and treasure to promote unity in our parish communion?
La corresponsabilidad no es un proceso, ni una campana, ni una contabilidad de nuetras donacione. Es mas bien un estilo de vida arraigado en la gratitud y la generosidad.
“Hermanos: Yo, Pablo, prisionero por la causa del Senor, los exhorto a que lleven una vida digna del llamamiento que han recibido. Sean simpre humildes y amables; sean comprensivos y soportense mutuamente con amor; esfuercense en mantenerse unidos en el Espiritu con el vinculo de la paz. Porque no hay mas que un solo cuerpo y un solo Espiritu, como Tambien una sola es la Esperanza del llamamiento que ustedes han recibido.” Efesios 4: 1-4
San Pablo nos recuerdo que somos dignos de que el Senor nos llame a la virtud y a preserver la unidad de la comunidad como un solo Cuerpo en Cristo y en un solo Espiritu. Como mayordomos cristianos,¿estamos usando nuestro tiempo, talento y tesoro para promover la unidad en nuestra comunidad parroquial?
Stewardship is a way of life; we recognize by faith that everything we are and everything we have are gifts from God. Stewardship is not a matter of giving a little more; rather, it is a way of life.
“Do not be afraid; just have faith.”
- Mark 5:36
Jesus spoke these simple words to the synagogue official before curing the little girl. We are all faced with challenges and tribulations daily.
Do we truly have faith as good stewards and place things in His hands or are we afraid and feel troubled?
-----------------
As of today, we would like to provide an update on our parish’s performance for the 2024 ABCD. Please find below a summary of our parish’s progress:
Our commitment to the 2024 ABCD as a parish is a testimony to our collective faith and the love we have for those in need. Though we have made significant progress, we’ve yet to meet our goal. Every contribution helps, and with your support, we can make a real difference. Please take a moment to consider making a gift to the ABCD today - helping us achieve our goal and offering love and compassion to those who need it most.
If you have not already done so, please make your pledge to ABCD today.
La corresponsabilidad es una forma de vida; reconocemos por fe que todo lo que somos y todo lo que temenos son dones de Dios. La corresponsabilidad no es una cuestión de dar un poco más, sino una forma de vida.
“No temas, basta que tengas fe.”
- Marcos 5:36
Jesús dijo estas palabras sencillas al funcionario de la sinagoga antes de curar a la niña. Todos nos enfrentamos a desafíos y tribulaciones a diario.
¿Realmente tenemos fe como buenos corresponsable y ponemos las cosas en Sus manos o tenemos miedo y nos preocupados?
Watch the ABCD Videos |
When you register in the parish, come to mass on Sundays and participate in parish activities, you are practicing your faith and are considered an active parishioner. When you use the offertory envelops or online giving, you are showing your commitment in supporting your parish, as well as creating a record of your active presence in the community. Registration is required for receiving any parish official document, such as eligibility certificates to be godparents, permits to celebrate sacraments in other churches, school verification for children, or any other letter for legal purposes. Registration for at least six months is required for the celebration of sacraments.
Registration forms are available online or by calling the parish office (954) 458-1590.
Thanks for becoming a member of our community of St. Matthew in Hallandale Beach.
- Fr. Govin
Cuando usted se registra en la parroquia, asiste a misa los domingos y participa en las actividades parroquiales, usted está practicando su fe y es considerado un parroquiano activo. Cuando usted usa los sobres de ofrenda o donación en línea, usted está mostrando su compromiso en apoyar su parroquia y proveyendo un récord de su presencia activa en la comunidad. La registration es requerida para recibir cualquier documento oficial de la parroquia, como certificados de elegibilidad para ser padrinos, permisos para celebrar sacramentos en otras iglesias, verificaciones para las escuelas de sus niños, o cualquier otra carta para asuntos legales. Estar registrados, por al menos seis meses, es necesario para la celebración de sacramentos.
Los formularios para inscribirse están disponibles en el internet o llamando a la oficina parroquial (954) 458- 1590.
Gracias por hacerse miembro de nuestra comunidad de St. Matthew en Hallandale Beach.
- Padre Govin
Powered by | Admin (31250)
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply