Share

It is not hard to imagine, in this age of wars, evil groups bent on the destruction of humanity, and political follies, that the words of Saint Paul were so accurate, even for his time. It seems that the world never changes.

Paul says, "Many... conduct themselves as enemies of the cross of Christ. Their end is their destruction... Their minds are occupied with earthly things" (Philippians 3:18, 19).

The result is the destruction of innocent people and of the Earth itself. But Paul says to the Philippians, "our citizenship is in heaven, and from it we also await a savior, the Lord Jesus Christ" (3:20).

He will "change our lowly body to conform with his glorified body" (3:21).

Note that he says "body" rather than "bodies." He is talking about the whole community of believers, who, following the example of Jesus and of Paul, will come into the glory of God.

So "stand firm in the Lord" (4:1).

Photographer:

No es difícil imaginar, en esta época de guerras, que grupos malvados tiendan a la destrucción de la humanidad y locuras políticas, que las palabras de san Pablo fueron tan precisas, aún para el tiempo en que vivió. Pareciera que el mundo nunca cambia. Pablo dice "muchos se comportan como enemigos de la cruz de Cristo.

Para los que piensan en cosas terrenas, su destino es la perdición... (Filipenses 3: 18, 19).

El resultado es la destrucción de personas inocentes y del planeta mismo.

Pero Pablo dice a los filipenses: "somos ciudadanos del cielo, de donde esperamos como salvador a Jesucristo el Señor" (3:20).

Él "transformará nuestro cuerpo frágil en un cuerpo glorioso semejante al suyo" (3:21).

Nota que él dice "cuerpo" en lugar de "cuerpos". Él habla acerca de la completa comunidad de creyentes, quienes, siguiendo el ejemplo de Jesús y Pablo, vendrán a la gloria de Dios.

Así que "¡manténganse firmes en el Señor!" (4:1).